俄罗斯汉学家齐聚商讨汉学发展

02.04.2015  08:49

4月1日,俄罗斯汉学家座谈会在莫斯科中国文化中心举行。王修君摄

  中新网莫斯科4月1日电 (记者 王修君)1日,俄罗斯汉学家座谈会在莫斯科中国文化中心召开。近40名俄罗斯汉学家代表齐聚莫斯科中心,共谋俄罗斯汉学发展。中国驻俄罗斯大使李辉、文化部外联局副局长孙建华出席座谈会并致辞。

  李辉首先在致辞中高度评价俄罗斯汉学家为发展中俄两国友好关系,促进中俄人民相互理解和信任所做的积极贡献。李辉希望俄罗斯汉学家乘着新型战略协作伙伴关系不断巩固和深入的东风,进一步发挥汉学家的创造力和影响力,为两国长期友好做更多有益的工作。

  孙建华在致辞中感谢俄罗斯汉学家对中俄文化交流事业的支持。他表示,中国政府高度重视海外汉学家在促进中国与世界交往中的桥梁和引领作用。做好汉学家工作,为汉学家服务是文化部驻外机构工作的一项重要内容。他希望与会汉学家畅所欲言,共同为俄罗斯和世界汉学发展献计献策。

  座谈会由驻俄使馆公使衔文化参赞兼莫斯科中国文化中心主任张中华主持。她首先对与会的汉学家代表表示了欢迎和感谢。随后她简要回顾了对俄汉学家工作情况,特别是莫斯科中国文化中心与俄罗斯汉学家精诚合作,共同推动汉学发展和促进中俄文化交流的感人事例。

  出席座谈会的汉学家中有功成名就的巨擘前辈,有中流砥柱的中生主力,也有初露头角的青年新秀。他们在发言时都表示非常感谢能有这样一个交流机会,感谢中国政府的关注,也感谢莫斯科中国文化中心为俄罗斯汉学家一直以来提供的数字图书馆免费账户等有力支持。他们指出,随着中国的崛起,俄罗斯对中国的关注日益增强。推动俄罗斯汉学发展,促进俄罗斯人民对中国的了解,进而增强信任,对中俄两国友好非常必要。汉学家们纷纷表示,俄罗斯汉学家愿意将中国传统文化和近年来中国经济社会的巨大发展成就介绍给俄罗斯民众。他们坚信,在中俄两国关系飞速发展的大背景下,俄罗斯汉学家的作用日益受到重视,俄罗斯汉学发展必将迎来又一个春天。汉学家对俄罗斯汉学发展畅抒己见,提出了很多宝贵的建议和意见。

  在座谈会上,大使李辉为荣获2014年中国政府“文化交流贡献奖”,因故未能亲自领奖的汉学家阿纳托利·卢多尔夫维奇·维亚特金现场颁发荣誉证书。维亚特金父子合作将56万余字的《史记》译成了俄语,成为世界汉学史上的一大创举。(完)