广外举办第三届全国翻译学博士论坛
11月14日-15日,“2015 年广东省研究生学术论坛——翻译学分论坛暨第三届全国翻译学博士论坛”在广外北校区第七教学楼举行。此次论坛广东省教育厅、中国翻译协会、广东外语外贸大学共同主办,由广东省外语研究与语言服务协同创新中心承办。论坛共吸引来自境内外30余所高校的130余名翻译研究方向博士、博士生以及青年教师参加。
会议现场
中国翻译协会常务副会长、《中国翻译》主编、广东外语外贸大学云山讲座教授黄友义教授,中国翻译协会常务副秘书长、中国外文局国际合作部主任姜永刚先生,《中国翻译》副主编、中国翻译协会秘书处主任、中国外文局对外传播研究中心副主任杨平博士,广外校长、中国翻译协会常务副会长、广东省外语研究与语言服务协同创新中心主任仲伟合教授,广外博士生导师穆雷教授、罗选民教授、李瑞林教授、黄忠廉教授、卢植教授、高级翻译学院院长赵军峰教授,以及来自内地和港澳高校的20余名博士生导师应邀与会并担任论坛答辩评委。
仲伟合在开幕致辞中指出,此次博士论坛前后筹备近半年时间,旨在搭建博士生导师之间、博士生之间以及师生之间三个交流平台,通过博导们对博士生研究计划或研究论文的点评以及优秀博士研究生的经验分享,切实发现博士生培养中的问题,为翻译学高端人才培养和翻译学学科建设找到新的方向。
仲伟合发言
全国翻译学博士论坛缘起于十年前,第一届和第二届论坛分别于2004年和2006年由深圳大学和广外举办。本届论坛在继承前两届论坛优秀传统的同时,在组织形式和交流效果上力求有所创新和突破。论坛在大会专家主旨发言环节,邀请了黄友义副局长和杨平博士、谢天振教授、穆雷教授、胡开宝教授、孙艺风教授以及张美芳教授,分别就翻译学博士生培养模式、翻译学博士论文写作以及翻译学博士生科研团队建设等核心议题做专题报告。论坛还邀请全国百篇优博论文获得者博士生导师张威教授和宋学智教授介绍博论选题和博士生成长的宝贵经验。论坛主体环节采用模拟答辩的形式,博士生面向每组10名博士生导师组成的“豪华导师阵容”,宣讲各自的博士研究计划或研究论文,与导师进行互动,共同发现和探讨研究计划中存在的问题及解决方案。
此次翻译学博士论坛还设置博士生导师“圆桌会议”,供导师之间交流研究生培养心得和经验;设置博士生“圆桌会议”,供博士生之间交流选题困惑、写作技巧和成长心得;设置“师生面对面”环节,供导师团向博士毕业生、博士候选人和博士报考者答疑解惑,为其学术生涯规划、博士论文撰写和读博前期准备指点迷津。
合影留念
此次论坛无论是在组织形式还是内容设置上,都得到了与会专家的充分肯定,也得到了全国几十所高校翻译学博士生的热烈回应,在境内外翻译学研究领域取得良好反响,为新时期翻译学博士生的创新培养做出了有益的尝试和探索,为翻译学学科的良性发展起到了很好的推动作用。
据悉,下一届的全国翻译学博士论坛将于上海交通大学举办。