广外学子首次到欧盟口译总司实习

22.03.2016  18:31

3月7日至18日,广外国际会议传译证书班2014级学员分两批先后赴联合国日内瓦办事处和欧盟委员会口译总司进行为期各一周的专业实习。这是广外首次派国际会议传译证书班学生到欧盟口译总司实习,也是第二次派学生赴联合国开展会议口译实习。

翻译学子在联合国日内瓦总部万国宫

3月7日开始,七名学员在联合国日内瓦办事处口译处的安排下,参加了联合国日内瓦办事处本年度最重要的会议之一——人权理事会,进行同传实战演练。置身于同传厢中,同学们深刻体会到了译员的艰辛,也折服于联合国译员的出色表现。此外,口译处还安排同学们参加了另一场重要会议——欧洲车辆统一化会议,让学员们体验了不同主题和特点的联合国会议。

联合国日内瓦办事处资深译员指导广外学生

除了现场的会议同传工作以外,联合国口译处还安排了多名资深译员与同学们进行形式多样的会谈和指导。口译处李正仁处长亲自会见学生,并颁发实习证书。口译处资深译员吴杰为学生安排会场及设施,中文科科长竺小华、资深译员冯小兰(广外校友)、黄迅余、王慧芸、李敬中等亲自到练习厢中看望各位同学,还以授课、讲座、自由交流等形式与学生互动并传授经验。

在实习期间,高级翻译学院副院长詹成和余怿老师拜会了口译处李正仁处长,对未来扩大合作的事宜取得了深入共识;还与联合国资深译员进行了多次会谈,邀请他们到广外短期授课和专业指导。

翻译学子在欧盟委员会

3月15日开始,两名学员在詹成教授的指导下,在布鲁塞尔进行欧盟口译总司进行专业实习。此次是欧盟口译总司首次接收广外学生参加实习。

广外学员与对外经济贸易大学中欧译员培训项目和上海外国语大学会议口译项目的学员一起,参与了丰富精彩的三校合训。一周时间里,欧盟口译总司安排学员进入欧洲议会、欧盟委员会等,参加欧洲议会外交委员会、欧盟委员会环境论坛、欧洲经济与社会理事会等多场会议,在现场同传厢内开展实训。还组织了一场模拟会议,由三校学员进行演讲、答辩和口译,比拼实力。欧盟委员会口译总司Paul  Brennan,  Andy  Upton,  David  Smith等多位资深译员到场指导,并一致肯定学生的表现。

翻译学子与欧盟口译总司资深译员

在指导学生的同时,詹成还代表广外参加了欧盟委员会口译总司合作大学年会(SCIC  Universities  Conference),和来自世界各地的口译院校交流。

同学们纷纷表示这次实习收获颇丰,不仅锻炼了口译技能,还启发了未来职业规划。联合国和欧盟专业人员充分肯定了广外学生的实习表现,赞扬了广外的口译教学水平和学生的学习态度,并表示愿意更多参与广外的口译教学和学术交流活动,推动人才培养合作。