TFBOYS王源薄荷声朗读《彼得·潘》分享成长的心路历程
王源
日前,中国少年偶像团体TFBOYS成员王源在CGTN(中国国际电视台)一档读书栏目朗读文学作品《彼得·潘》的视频刷爆了朋友圈,并登上了微博热搜榜。
王源朗读《彼得·潘》获网友点赞
不少粉丝留言,惊呼王源声线优美,配合舒缓的音乐,让人领略到文学的别样之美。更有人因为他的声线温柔、带有治愈感,仿佛炎炎夏日中的一枚薄荷,称他的声音是薄荷声。
这次登上中国国际电视台参加世界读书日的节目,面对全球的海内外观众,王源侃侃而谈这本《彼得·潘》里那个永远也长不大的男孩,以及和自己成长经历中千丝万缕的联系。
王源坦承自己的内心其实还是有很多孩子的一面,有时间时也喜欢约上同学看看电影、玩玩游戏。但也能看到自己的逐渐成长,当有人称赞他已经是一个男子汉时,他会感到很开心。
王源表示,在这条与众不同的成长之路上,他曾经感到害怕、担忧、孤单,也承受了许多压力,但就像《彼得·潘》这本书所写的内容一样,我们无论多么不愿,终有一天会长大。无论童年多美好,无论我们有多少遗憾,都应该坚定而勇敢地走自己该走的路。
王源在节目中表示即使有重新选择的机会,自己仍然会选择带着遗憾在这条略有些孤单的成长道路上前行,虽然充满压力,但他选择接受挑战。这一言论受到很多观众和粉丝的点赞和好评。
王源所读版本翻译考究,插画还原纯英伦细节
记者联系到王源所拿《彼得·潘》版本的编辑许莎莎,她介绍《彼得·潘》是一本英国的国民童话,讲述了永远也长不大的男孩彼得潘,带领小女孩温蒂及她的弟弟在梦幻岛上与海盗船长胡克做战的冒险历程。
《彼得·潘》这个在英国属于人尽皆知的故事,曾作为英国儿童文学的代表在英国奥运会开幕式上被朗诵,并深深影响了J.K.罗琳、斯皮尔伯格、迈克尔·杰克逊等名人。
许莎莎表示,王源所朗诵的这一版本的《彼得·潘》,译自1911年英国霍德斯托顿出版社首版版本,是国内唯一完整收录全六章前传的版本。该版特别邀请国内知名特稿媒体人、青年作者靳锦翻译。许莎莎介绍,为能原汁原味地呈现原作的文学魅力,她与译者反复修改稿高达十余次。为了理清书中所描述的伦敦的各个地方的地理位置,仔细核查了好几个版本的伦敦地图。许莎莎称尽管这是一本童话,但文字上他们摒弃了幼稚化的语言,使最终的译文像诗一样美,让人爱不释手。
该书插画特邀英国麦克米伦插画大奖得主孙丹琪绘制。许莎莎透露,书中的插画异常精细,每一个场景都遍布细节,读者可以很清晰地看到一个房间里的每一幅画,每一件睡衣的蕾丝,甚至是水晶球里的雕塑,纯英伦式的细节还原为这本书增加了更多价值。负责该书装帧和封面的设计师李芸也表示,整体设计思路就是呈现浪漫和奇幻感,这一宗旨贯穿了全书的译文、插画和设计的各个环节。
许莎莎表示,王源能从茫茫书海中选择出一本如此具有深意并优秀的文学书籍,绝对让人感到既幸运又惊喜。她称这本书的主旨就是在告诉人们,尽管我们每个人都会长大,但内心里最纯真的一面一定要永远留存。或许这也是王源想要告诉我们的。
偶像正能量,带动文学作品受关注
王源的节目播出后,不少观众受到王源朗读的影响,开始关注在节目中出现的《彼得·潘》这本书。不少喜欢王源的朋友特意买来这本书来阅读,并大呼好看过瘾。
有网友在微博上留言称,小时候并没有读过这本书,这次听王源朗读,自己带着孩子做了亲子阅读,忽然感受到:“彼得潘之所以受欢迎,是因为他就是现实熊孩子的真实写照吧。在成年人眼里,就像是恶魔与天使的结合体,是每个人在成长的过程中内心渐渐丢失的那个孩子。谢谢王源为我们推荐这么好的书。”
也有书友留言对王源的阅读品位大加肯定:“云南人民出版社这版《彼得·潘》超赞,插图美,译笔好。去年书店甫一见就买了,的确是值得推荐的好书。”更有网友直接迷上了节目中朗诵的选段,称文字优美到仿佛真的看到了“美人鱼的环礁湖”。
编辑: 杨智明